Горячее интервью 3. «Может я тоже смогу выучить этот язык..?" (Максим Дужников)


Горячее интервью 3. «Может я тоже смогу выучить этот язык..?" (Максим Дужников)

Опубликовано 02 мая 2011, 19:05 | 526 людей просмотрели
Горячее интервью 3. «Может я тоже смогу выучить этот язык..? Можем ли мы выучить новый язык просто из любопытства? И как любопытство может превратиться в что-то более серьезное - в упорство? ...

  Интервью с Максимом:

- Максим, тебя стоит похвалить, ты упорно совершенствуешь язык жестов, а также помогаешь другим изучать этот язык. Хочется тебя спросить: что пробудило твой интерес к жестам?

- Когда я впервые увидел глухих людей, мне стало очень интересно, как они общаются с помощью рук, без голоса и всё-таки понимают друг друга. Я много об этом думал и в конечном итоге этот интерес взял надо мной верх, и я, почти из спортивного интереса, стал учить этот язык. Я думал: «Может я тоже смогу выучить этот язык и что-то объяснить им так, чтобы они меня поняли..." Но со временем пришло: "... и может смогу им чем-то помочь Я понимал, что к таким людям мало кто проявляет искренний интерес. Поэтому мне очень хотелось помочь им поверить, что есть кто-то, кто по настоящему интересуется ими и их проблемами, их жизнью. И, получив жестовый алфавит на первом уроке языка жестов, через полтора часа я уже выучил все буквы так, что мог свободно по буквам показать любое слово.

- Здорово! А сколько тебе тогда было лет?

- Ну если сейчас мне 19, а обучаюсь языку жестов я где-то лет 6-7, то тогда мне было лет 12-13.

- А как ты начал осваивать этот язык?

- Как я уже сказал, сначала выучил алфавит. Затем посещал уроки по изучению жестового языка, которые проводил слабослышащий мужчина из другого города. И учился там вместе с другими, выполняя домашние задания и записывая в тетрадку новые слова. Постепенно стало что-то получаться и от многих слышал похвалу. Это очень ободряло.

- Можешь ли ты вспомнить, Максим, как окружающие тебя глухие восприняли то, что ты начал учить жесты?

- Я не знаю точно, что они чувствовали, но подойдя и заговорив с ними первый раз, я увидел на их лицах огромную радость. Им в самом деле очень приятно, когда молодые люди жертвуют своими силами и временем, чтобы понять их и помочь им. Они неоднократно хвалят и благодарят за это. А это, безусловно, окрыляет.

- Здорово! Но, согласись, нет ничего стоящего в жизни, что давалось бы так, просто, без трудностей. А с какими трудностями ты столкнулся в дальнейшем, пройдя первый этап обучения жестовому языку? Что тебе было труднее всего?

- Сначала было страшно учавствовать в сурдопереводе. Часто чувствовал волнение, излишнее переживание за качество перевода. Да и что скрывать, и сейчас иногда с этим сталкиваюсь, особенно переводя в больших аудиториях. И было время, когда огорчался. Огорчался потому, что не видел результатов. То есть учил просто слова, не понимая, что изучение языка это намного больше, а я не прилагал усилий и не узнавал культуру, манеры, привычки и особенности, мир глухих людей. Часто чувствовал себя бесполезным. Кроме того неоднократно встречал критику в свой адрес. Тогда меня, молодого, это обескураживало, появлялись такие мысли: «Может оставить все это, зачем я вообще за это взялся, какая от меня польза!..» В итоге я на какое-то время прекратил обучение. Как раз тогда были каникулы, и меня отнесло в сторону.

- Если не секрет, поделись, какие именно критики тебя обескураживали?

- При переводе всегда встречаются ошибки. Что-то не так объяснил, что-то не показал, что-то перепутал. Самому от этого было не очень приятно. А когда кто-то не совсем тактично заострял на этом внимание, становилось еще хуже. Были насмешки в мой адрес, саркастические замечания, моральное давление.

- А что помогло тебе преодолеть такие трудности?

- Часто думал об этом. Очень хотелось вернуть прежние чувства, первую любовь и рвение. Размышлял о целях. Делился проблемами с другими переводчиками. И слова одно из них меня очень ободрили.

Максим переводит- А можешь вспомнить какие?

- Он побуждал меня как можно чаще вспоминать свое первое рвение. Заверял в том, что у меня есть талант, способности в этой области и что я не имею права его закапывать. Хвалил и побуждал прилагать усилия и дальше. В итоге, к моей теперешней радости, я возобновил изучение жестов.

- Молодец. А каких успехов ты достиг?

- Со временем мой опыт увеличивался. А с опытом всё лучше получалось понимать глухих и выражать свое мнение понятным для них образом. Знакомился с новыми глухими и завязывал новые дружеские отношения. В результате появилось чувство настоящей радости. И то, что сейчас у меня берут интервью, для меня тоже большая радость. И то что имею честь помогать в обучении языку жестов другим слышащим. Раньше я об этом и не мечтал.

- Да, ты и в самом деле разбогател. Максим, а что бы ты посоветовал тем, кто начал учить язык жестов или только задумывается об этом?

- Хочу посоветовать каждому:

  1. В самом начале поставить перед собой конкретную цель.
  2. А когда возникнут трудности ни в коем случае не опускать руки и не обескураживаться.
  3. Делится со своими проблемами с другими опытными переводчиками.
  4. Искать возможность применить себя, побольше практиковаться, не бояться общаться с глухими.
  5. Интересоваться ими. Если самому трудно, можно попросить помощи у опытного переводчика.

Помните, что глухие очень ценят ваши усилия и дорожат новыми переводчиками. Не лишайте их такой радости. - Спасибо тебе, Максим за такое жизненное, "горячее" интервью! ?


Комментарии ()

    Вы должны зайти в город, чтобы оставлять комментарии.